Az ógörögöt tanuló nebulók jelentős támogatást kaphatnak Harry Pottertől. Az angliai Bedfordban oktató Andrew Wilson tanár a Bloomsbury kiadó kérésére egyéves munkával lefordította a klasszikus nyelvre Joanne K. Rowling Harry Potter és a bölcsek köve című első regényét.
"Felhasználható az iskolákban, hogy kedvet csináljon a diákoknak a görög nyelv tanulásához" - nyilatkozta Wilson a BBC-nek. A fordító azt is elárulta, hogy munkája sokszor nem kis nehézségekbe ütközött, amikor például olyan szakkifejezéseket kellett körülírnia, mint a "quidditch", azaz a seprűnyélen folytatott labdajáték.
Wilson fordítása elsőre elnyerte a tanulók tetszését. "Nem értettem, hogy miről szólt, de felismertem néhány szót, és ez megnevettetett" - vélekedett egy tanuló.
Rowling az eddig megjelent és számos nyelvre lefordított öt Harry Potter-regényével minden idők legjobban kereső szerzője, akinek regényei eddig 250 millió példányban keltek el.
(MTI)
|